Legal Translation and the Bilingual Publication of Roman Imperial Constitutions

Anna Plisecka

Abstract


The present paper aims at investigating translation techniques and publication methods of Roman imperial constitutions published in Greek in the eastern provinces of the empire, where the official Latin was not well-established. Language, being a tool for normative communication must be comprehensible to the addressees of the norm, therefore publication of a normative text in a multilingual society brings along difficulties related in particular to the translatability of legal terminology. Language problems appear, however, not only in the level of communication, but also in those of implementation and interpretation of norms. Linguistic diversity, which currently afflicts legislators in the EU, has already been a challenge for the legislators in the Roman Empire. Major difficulty was the necessity of expressing Roman legal concepts in Greek language. Centralized translation system and consequent use of terminology helped to adapt Greek for the purposes of Roman legislator creating new technical vocabulary.

Cite as: Plisecka, JLL 1 (2012): 3–13, DOI: 10.14762/jll.2012.003

 


Full Text:

PDF

References


Adams, J.N. (2003), Bilingualism and the Latin Language, Cambridge

Adams, J.N. (2007), The Regional Diversification of Latin 200 BC – AD 600, Cambridge

Bürge, A. (1995), Roman Law and Rome as a Megaorganisation, in Journal of Institutional and Theoretical Economics 151/4

Bürge, A. (1999), Sprachenvielfalt und Sprachgruppen im Rechtsleben der Stadt Rom - Gedanken zu D.14.3.11.3 und zum Umgang mit Fremdsprachen im Heutigen Bürgerichen Recht, in Mélanges Fritz Sturm, vol. I, Liège, 53-63

Coriat, J.-P. (1997), Le prince législateur . La technique législative des Sévères et les méthodes de création du droit impérial à la fin du principat, Rome

Dell'Oro, A. (1972), Le costituzioni in greco nei frammenti dei Digesta, Studi Scherillo II, Napoli, 749-760

Frederiksen, M.W. (1965), The Republican Municipal Laws: Errors and Drafts, in JRS 55, 183-198

Honoré, T. (1994), Emperors and Lawyers, Oxford

Kaimio, J. (1979), The Romans and the Greek Language, Helsinki

Lafoscade L. (1902), De epistulis (aliisque titulis) imperatorum magistratuumque Romanorum, quas ab aetate Augusti usque ad Constantinum graece scriptas lapides papyrive servaverunt, Insulis

MacMullen, R. (1966), Provincial Languages in the Roman Empire, in AJPh 87, 1-17

Magie, D. (1905), De Romanorum iuris publicis sacrique vocabulis sollemnibus in Graecum sermonem conversis

Millar, F. (1992), The Emperor in the Roman World, London

Markowski, H. (1935), Diatagma Kaisaros. De Caesare Manium Iurum Vindice, Poznań

Mommsen, Th. (ed.) (1883a), Res gestae divi Augusti ex monumentis Ancyrano et Apolloniensi, Berlin

Mommsen, Th. (ed.) (1883b), Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL), vol. X, Inscriptiones Bruttiorum, Lucaniae, Campaniae, Siciliae, Sardiniae Latinae, Berolini

Mommsen, Th. (1953), Römisches Staatsrecht, vol. III.2, Gratz

Nörr, D. (1981), Zur Reskriptenpraxis in der hohen Prinzipatszeit. in ZSS Rom. Abt. 98, 1-46

Oliver, J.H. (1989), Greek Constitutions of Early Roman Emperors from Inscriptions and Papyri, Philadelphia

Płodzień, S. (1961), Lex Rhodia de Iactu. Studium Historyczno-Prawne z zakresu Rzymskiego Prawa Handlowo-Morskiego, Lublin

Rochette, B. (1997), Le latin dans le monde Grec: recherches sur la diffusion de la langue et des lettres latines dans les provinces hellénophones de l'Empire romain, Bruxelles

Schulz, F. (1961), Geschichte der römischen Rechtswissenschaft, Weimar

Sherk, R.K. (1969), Roman Documents from the Greek East: senatus consulta and epistulae to the age of Augustus, Baltimore

Viereck, P. (1888), Sermo graecus quo senatus populusque Romanus magistratusque populi Romani usque ad Tiberii Caesaris aetatem in scriptis publicis usi sunt examinatur

Wacke, A. (1993), Gallisch, Punisch, Syrisch oder Griechisch statt Latein? Zur schrittweisen Gleichberechtigung der Geschäftsprachen im römischen Reich, in ZSS Rom. Abt. 110, 14-59

Wilcken, U. (1920), Zu den Kaiserreskripten, in Hermes 55.1, 1-42

Zilken, F. (1909), De inscriptionibus Latinis Graecis bilinguibus quaestiones selectae, Bonnae

Zilliacus, H. (1935), Zum Kampf der Weltsprachen im oströmischen Reich, Helsingfors

Zulueta, F. de (1932), Violation of Sepulture in Palestine at the Beginning of the Christian Era, in JRS 22, 184-197




DOI: http://dx.doi.org/10.14762/jll.2012.003

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2012 Anna Plisecka

License URL: http://www.dipp.nrw.de/lizenzen/dppl/dppl/DPPL_v2_en_06-2004.html