Corpora and computation in teaching law and language

Ruth Breeze

Abstract


Corpus use has revolutionised the teaching of languages for specific purposes. In this article, I review some of the ways in which corpus studies can enhance our understanding of the regularities in legal language, looking particularly at formulaic language in four different areas of legal language: academic law articles, case law (judgments and opinions), documents (contracts, merger agreements, etc.) and legislation. After a brief overview of lexical issues in legal language, I look in greater detail at 4- to 8-word bundles in legal texts. After some consideration of legal modality and recurring syntactic structures, I show how these aspects come together with the phenomenon of bundles and formulaicity. I then provide some examples of how the kind of information provided here by specialised corpora can be exploited for teaching purposes.


Keywords


Legal English, corpus linguistics, multimodality, formulaic language, bundles, modal verbs

Full Text:

PDF

References


Alcaraz, Enrique & Hughes, Brian (2002). Legal translation explained. Manchester: St Jerome Publishing.

Biber, Douglas (2006). University language: a corpus-based study. Amsterdam: John Benjamins.

Biber, Douglas & Conrad, Susan (1999). Lexical bundles in conversation and academic prose. In Has-selgård & Oksefell (Eds.), Out of Corpora: Studies in Honour of Stig Johansson (pp. 181–189). Amsterdam: Rodopi.

Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey, Conrad, Susan & Finegan, Edward (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.

Breeze, Ruth (2013). Lexical bundles in four legal genres. International Journal of Corpus Linguistics, 18(2), 229–253.

— (2014). The discursive construction of professional relationships through the legal letter of advice. In Breeze et al. (Eds.), Interpersonality in legal genres (pp. 281–302). Bern: Peter Lang.

Breeze, Ruth (2015). Teaching the vocabulary of legal documents: a corpus-driven approach. ESP Today 3(1), 134–155.

Brown, Gillian & Rice, Sally (2007). Professional English in Use: Law. Cambridge: Cambridge University Press.

Csomay, Eniko (2004). Linguistic variation within university classroom talk: A corpus-based perspec-tive. Linguistics and Education, 15(3), 243–274.

Garner, Brian (2001). Legal writing in plain English (2nd ed.). Chicago: University of Chicago Press.

Hyland, Ken (2008). As can be seen: lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purpos-es, 27(1), 4–21.

Krois-Lindner, Amy (2006). International legal English. Cambridge: Cambridge University Press.

Nattinger, James & DeCarrico, Jeanette (1992). Lexical phrases and language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Nesi, Hilary & Basturkmen, Helen (2006). Lexical bundles and discourse signalling in academic lectures. International Journal of Corpus Linguistics, 11(3), 283–304.

Reinhart, Susan (2007). Strategies for legal case reading and vocabulary development. Ann Arbor: Uni-versity of Michigan Press.

Trosborg, Anna (1997). Text Typology: Register, Genre and Text Type. In Trosborg (Ed.), Text Typology and Translation (pp. 3–23). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Vázquez Orta, Ignacio (2010). A genre-based view of judgments of appellate courts in the common law system. In Gotti & Williams (Eds.), Legal discourse across languages and cultures (pp. 263–284). Bern: Peter Lang.

Williams, Christopher (2011). Legal English and Plain language: an update. ESP Across Cultures, 8, 139–151.

— (2013). Changes in the verb phrase in legislative language in English. In Aarts et al. (Eds.), The verb phrase in English: Investigating recent language change with corpora (pp. 353–371). Cambridge: Cambridge University Press.

Wray, Alison (2000). Formulaic sequences in second language teaching: principle and practice. Applied Linguistics, 21(4), 463–489.




DOI: http://dx.doi.org/10.14762/jll.2017.001

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2017 Ruth Breeze

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.